Блог издательства Delibri

Идеи, опыт, вдохновение и мастерство
Рубрика: Мастерская автора

Как писать книги на иностранном языке: с чего начать?


Мир меняется, глобализация проникает всё глубже, а понятие дома приравнивается к текущему местоположению просто потому, что, куда бы ты ни ехал(а), ты везде берёшь с собой себя. Для писателей это может сопровождаться желанием попробовать себя в чём-то непривычном, например в творчестве на иностранном языке. И это здорово, хотя кому-то покажется резким выходом из зоны комфорта. Но история доказывает, что это хорошая практика для узнаваемости: Набоков писал не только на русском, но и на английском и французском; Бродский писал стихи на русском и прозу на английском; еврей Франц Кафка писал на немецком, а Милан Кундера – и на чешском, и на французском. В нашей статье разбираемся, как адаптироваться к тексту на иностранном языке и написать свое первое произведение.

Зачем писать на другом языке

Родной язык формирует личность, влияет на стиль автора, находит отражение в речевых структурах. И здесь у писателей, свободно владеющих другими языками, есть преимущество – они могут объединять культурные пласты языков, искать новые смыслы и через призму своего первого языка даже видеть во втором то, чего не замечают носители. Кстати, для таких писателей есть определение: в зарубежной лингвистике писателя, который пишет не на родном языке, называют экзофоном.

Ещё один интересный пример – Беккет, он перешёл с английского на немецкий не с целью обогащения словарного запаса, а для того, чтобы тот помог ему буквально избавиться от речевой избыточности и говорить меньше.

С вдохновляющими примерами разобрались, а делать-то что? Рассказываем!

Шаг 1. Ответьте себе, для чего именно вам писать на иностранном языке. Возможно, вам хочется увидеть свою книгу в числе международных бестселлеров и заход через тот же английский может сократить путь? Каким бы ни был ответ, зафиксируйте его, это поможет держать фокус на задаче и не забросить начинание.

Шаг 2. Определите свой уровень языка. К счастью, для этого доступны сотни онлайн-тестов. Примерьтесь к зарубежным текстам в интересующем вас жанре. По итогу определите проблемные места: нужно подтянуть грамматику или расширить словарный запас? В любом случае вы сможете наметить вектор проработки.

Изучение нового для вас языка кажется заранее сложным? С современными методиками обучения этот процесс стал гораздо комфортнее и системнее. В этот момент снова рекомендуем вспоминать великих: смогли они (без доступа к онлайн-знаниям всего мира) – сейчас точно сможете и вы!

  • Ломоносов в зрелом возрасте освоил более десятка языков.
  • Грибоедов владел французским, немецким, английским, итальянским и греческим, а также свободно читал на латыни.
  • Лев Толстой свободно говорил на английском и турецком, знал латынь, украинский, греческий, болгарский, переводил с сербского, польского, чешского и итальянского, при этом известно, что греческий он выучил буквально за три месяца.
  • А способности Бальмонта изящно описала Цветаева: «Изучив 16 (пожалуй) языков, говорил и писал он на особом, 17-м языке, на бальмонтовском».

Шаг 3. Составьте план обучения и комфортный график. Не стоит заниматься ежедневно по четыре часа — есть риск потерять мотивацию и перегореть. Пусть это будет комфортным лингвистическим приключением с ежедневными маленькими победами, а не мучением, напоминающим школьную зубрёжку. Добавляйте к обучению чтение медиа и книг на интересующем вас языке. Разберитесь в стандартах письма, чтобы не получалась калька с русского.

Шаг 4. Не ждите идеально отточенного языка, чтобы начать писать, пусть для начала это будут небольшие истории. Для проверки грамматики и орфографии воспользуйтесь специальными программами: так легче запомнить, где встретились недочёты, и избежать их в следующий раз.

Делимся сервисами для работы с англоязычными текстами

  • Grammarly
    Проверяет ваш текст на грамматику, орфографию и tone of voice.
  • BuzzSumo
    Здесь можно найти темы для статей и вдохновиться трендовым контентом.
  • Neuroflesh
    Программа создает тексты разных типов при помощи искусственного интеллекта.
  • Hemingway App
    Причёсывает тексты, заменяет пассивный залог.
  • WordCounter
    Считает слова и символы, а также время, которое понадобится на прочтение вашего текста.

Шаг 5. Не бойтесь критики. Покажите свои наработки друзьям и знакомым, попросите честный отзыв и внесите важные для произведения коррективы. Если получится пообщаться с носителями языка и получить от них фидбэк, будет ещё лучше. Если среди знакомых их нет, поищите корректора — носителя языка в сервисе для фрилансеров Up­work и попросите дать комментарий после внесения правок.

Шаг 6. Параллельно проведите исследование рынка, изучите площадки для публикаций и подписные платформы (для английского языка это могут быть Kindle Direct Publishing, Apple Books, Bookmate, Wattpad, Royal Road и другие). Определитесь, где будете размещаться.

Шаг 7. К моменту финализации рукописи хорошо бы иметь соцсети для продвижения вас на другом языке: продумайте контент-план и стратегию заранее, при необходимости проконсультируйтесь у smm-специалистов (можно даже у наших).


Совет. Будьте терпеливы, дайте себе время и не забывайте об отдыхе: творческим людям особенно важно восполнять ресурс.


 

guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Рубрики